RSS

В библиотеке Данте Алигьери рассказали об искусстве перевода

14:39 09.06.2016
В библиотеке Данте Алигьери рассказали об искусстве перевода
7 июня Наталья Самойловна Мавлевич поведала гостям Библиотеки № 183 имени Данте Алигьери об искусстве перевода, его теории и практике. Побудила думать, размышлять, открыла неизвестный мир текста, пустив на переводческую кухню.

«Перевод – дело веселое», так озаглавила свою лекцию яркая, остроумная, эрудированная Наталья Мавлевич. 

События последнего времени подружили Библиотеку имени Данте Алигьери со множеством выдающихся людей культуры и науки. Эта дружба позволила открыть цикл творческих встреч с писателями, переводчиками, журналистами, учеными, искусствоведами. 

Наталья Мавлевич - российский переводчик французской литературы, доцент кафедры художественного перевода Литературного института им. Горького, член Союза писателей Москвы, гильдии литературного перевода. Наталья Самойловна передала в дар библиотеке экземпляр романа «Голубчик» Эмиля Ажара со своим автографом. Фонд библиотеки пополняется книгами с дарственными надписями лучших отечественных литераторов и переводчиков. 

Если вы нашли ошибку: выделите текст и нажмите Ctrl+Enter

Сообщение об ошибке

Неверно заполненное поле
Неверно заполненное поле
Неверно заполненное поле
Неверно заполненное поле
Неверно заполненное поле
Неверно заполненное поле
Неверно заполненное поле
Неверно заполненное поле
*
CAPTCHA Обновить код
Play CAPTCHA Audio

Версия для печати